鶴壁市來(lái)華探親外國(guó)人申請(qǐng)簽證辦理指南
Papers for Foreigners Coming to China to Visit Relatives to Apply for L Visa
外國(guó)人來(lái)華探望父母、岳父母、(外)祖父母、同胞兄弟姐妹、叔、伯、舅、姑、姨等親屬,應(yīng)持L簽證入境,并在簽證停留有效期內(nèi)停留,超過(guò)有效期的,需向鶴壁市公安局出入境管理處申請(qǐng)簽證。Foreigners coming to China to visit parents, parents of spouse, grandparents, brother or sister, uncle, aunt and so on, should enter China with L visa and stay within the validity of the visa. Those who need stay over the validity of the visa must apply for a new one in advance.
申請(qǐng)簽證時(shí),須回答有關(guān)詢問(wèn)并提供下列材料:Foreigners applying for L visa must answer related questions and submit the following papers:
1、申請(qǐng)書(說(shuō)明親屬關(guān)系和需要在鶴停留的期限)。An application specified with the relationship between applicant and relative in China and duration of stay.
2、填寫完整、準(zhǔn)確、真實(shí)的《外國(guó)人簽證、居留許可申請(qǐng)表》(須用藍(lán)色或黑色的鋼筆或碳素筆填寫)。Fill completely and correctly in Visa and Residence Permit Application Form with black or blue pen or ball-point pen.
3、近期二寸正面半身免冠彩色照片1張(規(guī)格33mm×48mm,貼于申請(qǐng)表)。One latest colorful, two-inch, half-length, bareheaded, and full-face photo for the application form(33mm×48mm).
4、有效護(hù)照原件及護(hù)照照片頁(yè)、有效中國(guó)簽證、本次入境章復(fù)印件。The original and copy of valid passport, valid Chinese visa and entry seal.
5、探望中國(guó)內(nèi)地居民,須提供親屬的本地常住戶籍證明或者實(shí)際居住地的相關(guān)證明及居民身份證。Foreigners visiting residents of inland China must also provide the certificate of permanent residence of the relative to be visited, or related identification of the relative's current place of residence and the relatives' ID card.
6、探望華僑,須提供親屬的中國(guó)護(hù)照及國(guó)外定居證明。Foreigners visiting the returned overseas Chinese must also provide the relatives' Chinese passports and identification of permanent residence abroad.
7、探望港澳居民,須提供親屬的《港澳居民來(lái)往內(nèi)地通行證》或者《港澳同胞回鄉(xiāng)證》。Foreigners visiting Hong Kong or Macao residents must also provide the relatives' Permit to Hong Kong and Macao Residents for Traveling to and from Inland China, or the Home-coming Certificate of Hong Kong and Macao Compatriots.
8、探望臺(tái)灣居民,須提供親屬的《臺(tái)灣居民來(lái)往大陸通行證》或者《中華人民共和國(guó)旅行證》。Foreigners visiting Taiwan residents must also provide the relatives' Permit to Taiwan Residents for Traveling to and from Inland China, or Travel Permit of the People's Republic of China.
9、探望常住外國(guó)人,須提供親屬的居留許可或者《外國(guó)人永久居留證》Foreigners visiting a foreigner in China who gets residence permit or Foreigner's Permanent Residence Card must provide his/her Residence Permit or Foreigner's Permanent Residence Card.
10、探望華僑和港澳臺(tái)居民,須提供華僑或者港澳臺(tái)居民6個(gè)月以上的常住證明。Foreigners visiting returned overseas Chinese or Hong Kong, Macao or Taiwan residents must provide identification to show that the person to be visited has resided in China for longer than six months.
〔注意事項(xiàng)〕
1、境外機(jī)構(gòu)出具的有關(guān)證明須經(jīng)我國(guó)駐外使館或者領(lǐng)館認(rèn)證, 非英語(yǔ)證明須經(jīng)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)或公司譯成漢語(yǔ)。Identifications issued by organizations abroad must be attested by the Chinese embassy or consular post in that country. Non-English identifications must be translated into Chinese by professional translation agency.
2、需復(fù)印的申請(qǐng)材料應(yīng)用A4紙復(fù)印。The copy of documents should be copied with A4 paper.
重要提示:Important Notice:
1、按照我國(guó)法律規(guī)定,如果您在出租房、居民家中投宿,須于抵達(dá)后24小時(shí)(農(nóng)村72小時(shí))內(nèi)到住地公安派出所辦理住宿申報(bào)手續(xù)。In accordance with the law and regulation of China, if you rent a house or lodge at the home of a Chinese resident, you should, within 24 hours (72 hours in rural areas) of your arrival, report and register accommodation to the local police station. It is not requested if you lodge at hotel.
2、您所提供的申請(qǐng)材料和所填表格的信息應(yīng)確保有效和真實(shí),如提供虛假材料或申報(bào)信息不真實(shí)、不完整,會(huì)影響到您出入境證件的獲得。公安機(jī)關(guān)有權(quán)依法對(duì)申請(qǐng)材料和相關(guān)情況進(jìn)行調(diào)查和核實(shí),申請(qǐng)人和有關(guān)單位及個(gè)人有義務(wù)積極配合和協(xié)助。It must be valid and true for your application materials and information filled in Visa and Residence Permit Application Form. If the materials and information were false or incorrect, it would affect your obtaining residence and entry-exit certificates. The police agency has right and responsibility for making investigation in accordance with the law on the materials and information you submit. During the investigation, applicants, relevant agencies and personals have the duty to cooperate with us positively.
3、咨詢電話:0392-3392903。Consulting Tel: 0392-3392903.
5、辦證時(shí)限:經(jīng)管理部門審批同意后,您可以在受理后的5個(gè)工作日內(nèi)獲得相應(yīng)證件。Time Limit:With the approval and permit by us, your visa will be finalized within 5 working days after you submit the application.
延伸閱讀:
- 省里來(lái)抽查了!鶴壁部分政府網(wǎng)站被查出不合格?!名單、原因公布[圖]
- 曝光!鶴壁又一批失信被執(zhí)行人被公布!長(zhǎng)相住址老詳細(xì)了這回瞧你[圖]
- 8月5日小港說(shuō): 鶴壁那些事[圖]
- 太囂張!鶴壁這條路口竟有人攔路不讓通行,“趁火打劫”這樣好嗎[圖]
- 出事了!鶴壁這個(gè)小區(qū)驚現(xiàn)狗咬人!傷口迸裂,鮮血直流,慘不忍睹[圖]
- 8月4日小港說(shuō): 鶴壁那些事[圖]
- 注意!鶴壁又一波“紅黑榜”名單發(fā)布!有紅必有黑!快來(lái)圍觀..[圖]
- 網(wǎng)爆鶴壁一工廠竟淪為廢墟?現(xiàn)狀令人唏噓不已!未來(lái)這里將何去何[圖]
- 8月3日小港說(shuō): 鶴壁那些事[圖]
- 佛系上班?!??h煙草局上班時(shí)間干這事?在崗情況屬于涉密?[圖]